2018.08.16 Thu
關西腔「ちゃう (CHAU)」的文字遊戲,好~難~啊~!
介紹生活中常用關西腔的「一點就通關西腔教室」,這次要向大家介紹「ちゃう (CHAU)」這個字。
也就是標準日文中的「違う」(不是) 或是「~じゃない」(不是~) 的意思。在關西腔中常常用喔!
單支手向左右橫向邊揮邊說:
「ちゃうでー」(不是喔!)
「ちゃうねん」(不是啦!)
是關西人說這句話的基本姿勢。
再來呢!就是:
「ちゃうちゃう」
連續說兩次,也是關西人的習慣喔!
在日本,有段使用「ちゃうちゃう」的文字遊戲,是日本人都知道的有趣話題喔!
中國華北地區原產的「鬆獅犬」,在日文中就叫做「チャウチャウ(CHAU CHAU)」。把這個名字混雜在「ちゃうちゃう」裡面,可真的是有趣的很!
順帶一提,這就是鬆獅犬:
蓬鬆的毛圓圓的身體,是不是很可愛!
而我剛剛說的文字遊戲,就是下面這一段喔:
「あれちゃうちゃうちゃうん?」 「ちゃうちゃう?ちゃうちゃうちゃうんちゃう?」 「え~ちゃうちゃうちゃうん?」 「ちゃうちゃう!ちゃうちゃうちゃう!」
我故意不寫翻譯,想必大家應該看不懂這些話到底要說什麼吧!
想知道的朋友,請看以下影片,裡面就有解答喔!
[原著:KENT(日本)]

YouTube
YOUKU
投稿者KINI(台湾)