Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/users/2/pcube/web/soufani.com/cn/wp-content/plugins/types/vendor/toolset/types/embedded/includes/wpml.php on line 644

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/users/2/pcube/web/soufani.com/cn/wp-content/plugins/types/vendor/toolset/types/embedded/includes/wpml.php on line 661

Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/users/2/pcube/web/soufani.com/cn/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/modules/aioseop_opengraph.php on line 844

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/2/pcube/web/soufani.com/cn/wp-content/plugins/types/vendor/toolset/types/embedded/includes/wpml.php:644) in /home/users/2/pcube/web/soufani.com/cn/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
謝謝款待 – 惊奇日本 蒐發你 https://cn.soufani.com Tue, 07 Jul 2020 02:00:30 +0000 ja hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.25 https://cn.soufani.com/wp-content/uploads/2018/05/cropped-favicon-32x32.png 謝謝款待 – 惊奇日本 蒐發你 https://cn.soufani.com 32 32 想成為道地的關西人嗎?用用看關西腔的「よばれよう (YOBAREYO)」吧! https://cn.soufani.com/2018/11/1277/ https://cn.soufani.com/2018/11/1277/#respond Thu, 08 Nov 2018 02:00:49 +0000 https://cn.soufani.com/?p=1277 "想成為道地的關西人嗎?用用看關西腔的「よばれよう (YOBAREYO)」吧!" の続きを読む

]]>
介紹日常生活常用關西腔的「一點就通關西腔教室」,這次要告訴大家的是「よばれよう (YOBAREYO)

這個詞,關西年輕人之間雖然不太會用,但在大阪的大媽,或是年齡較高的人當中卻很常使用喔!

在大阪,能聽到大媽們的對話之中「飴よばれよ(來吃糖喔)之類的句子時,是不是一瞬間會有「咦???」的感覺呢?

 

所謂「よばれよう」,在標準語中是「いただこう」「ご馳走になろう」的意思。中文裡的「被招待」,「被款待」的意思。
標準語中有「お呼ばれする」這麼一個單字,就是被招待的意思。估計就是從這一單字衍生來的吧。

 

工作的時候,公司同事準備了茶飲。他朝著全部的人說:「お茶はいりましたよー」( 茶來囉!)的時候,

「じゃあ休憩がてら、お茶よばれよかー」( 那就邊休息,邊喝他招待的茶吧!)

 

去朋友家玩時,對方為自己準備了晚飯
說了「せっかくやし晩ごはん食べていって!」(難得來了吃個晚飯再回去吧!)的時候

「ほな、夕飯よばれますわー!おおきに!」(那麼就謝謝你的款待了)

 

若是能無意間講出這句話來的話,你就成了一位出色的關西人了喔!

因為是能輕鬆、並且有禮貌地使用的單字,請務必與「おおきに(關西腔中的「謝謝」)」一起使用喔!

[原著:KENT(日本)]

 

 

 

]]>
https://cn.soufani.com/2018/11/1277/feed/ 0